Доброго времени суток! Есть такой исторический момент в Библии ,когда произошло разделение и непонимание народа путём разговора на различных языках.Появилось такое понятие как иностранцы ,иностранные языки Вот например русский,английский,немецкий и так далее.
Прошло время и появилось такое непонимание и разделение,как беседа на одном языке ,но на разные темы-снова происходит непонимание. Далее бывает и такое,что когда молвят на одну тему,но мнения весьма разные и снова непонимание и нежелание понимать.
Вот то же самое происходит и в тот момент,когда разговор о любви или о Боге происходит например на греческом ,латыни и русском. Например: Выбор учения Христа. Право выбирать дано Богом для людей и поэтому и кто то и выбирает именно учение Христа,выбирает А если греческий ,латынь и русский,то получается Ересь Секты Христа. Ересь -греческий,секта -латынь ,Христа -русский. Это уже воспринимается в штыки ,то есть ,что это неверно и плохо! А что плохо-учение Христа и его выбор???
Вот такой "разговор о любви" получается.
Александр Бежецкий(Саня, сашок, санчес ака Бегун, бежа),
Лемберг, Хохлостан (временно не подконтрольные Польше области)
Филантроп, мезонист, нигиллянт, агронавт, агроном, алконафт. Очень люблю сочинять, мастурбировать, покуривать травку и исполнять, даря радость себе. Участник поселковой самодеятельности. Ищу спонсора и спонсоршу из представителей российской несистемной оппозиции.
Автор-истребитель, психоананытик Православно-сектантского характера.
Кандидат на Дарвиновскую премию за эпическую утерю пароля и логина.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Публицистика : Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm